Escape To The Roof, lโ€™uomo e la sua essenza nel primo disco omonimo

Cover "Escape to the Roof"

Gli Escape To The Roof pubblicano il primo disco omonimo che vuole raccontare, in una modalitร  narrativa personale, il loro modo di intendere la musica e la sua complessitร , per riscoprirne il valore profondo. Lโ€™album tratta i temi piรน disparati, ma tutti riconducono allโ€™uomo e alla sua molteplice esistenza: ci sono il profeta, il vagabondo, il mago, il rivoluzionario, il pezzo da novanta e il suo torturatore, lโ€™uomo nero, e molti altri personaggi.

Dieci brani in cui riecheggiano le sonoritร  degli anni dโ€™oro del rock che seguono un piano narrativo unico, che lo stesso G.C.Wells (voice, guitars) leader della band, formata da Jann Ritzkopf VI, (guitars, soundscapes), Zikiki Jim (bass) e Canemorto (drums), non ha voluto svelare, perchรฉ chiarisce: โ€œil filo conduttore รจ volutamente flebile, cifra stilistica alla quale sono molto affezionato, fin da adolescente sono stato oltremodo attratto dalla poetica ermetica, criptica per raffinatezza. Concetto bellissimo รจ quello per cui il fruitore, che sia ascoltatore o lettore, deve fare la sua parte per incontrare il poeta/autore, il quale semina tracce da seguire, attraverso la scelta di parole, pause, suoni, dinamiche, ecc., affinchรฉ si abbia una profonda e completa compenetrazione emozionale della poetica stessa. Un quadro tridimensionale in cui il gesto alle volte รจ solo accennato: un suono, un percorso armonico, una parola, tutti segni semantici portatori di unโ€™emotivitร  calcolata a seminare le tracce da seguireโ€.

Lโ€™Inglese Come Lingua della Tradizione Rock

Anche la scelta della lingua per gli Escape To The Roof non รจ casuale: โ€œlโ€™inglese รจ la lingua della tradizione rock, e ovviamente ci permette anche di chiudere un cerchio in questo senso, ma la tentazione di giocare anche con questo elemento รจ stata irresistibile. Una lingua รจ sempre materia in divenire, non รจ mai una codifica fissata per sempre, รจ in continua mutazione sia nel tempo sia nello spazio. La lingua inglese รจ la lingua della comunicazione globale, e la si parla e la si frequenta con le tendenze sintattiche e idiomatiche tipiche della lingua madre di ognuno nel mondo. Io ho pescato a piene mani da questa tendenza, che รจ al limite di un utilizzo scorretto della lingua, mi rendo conto, ma da sempre la ricerca รจ soprattutto indagine su ciรฒ che puรฒ essere sperimentato, e si pone come primo obiettivo di trovare il limite โ€œinvalicabileโ€, per giocarci, per ironizzarci sopra, per dissacrare o per consacrare, utilizzando meccanismi linguistici presi in prestito da altre lingue, compreso lโ€™italiano, con buona pace dei puristi.โ€

RispondiAnnulla risposta

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.